Com o nosso Áustria-Croácia-Eslovênia Pass, viaje por três históricos países europeus no seu próprio ritmo.
Vendas de verão!
Economia imediata em viagens para a Europa
Códigos promocionais limitados
Consulte-o. São aplicadas condições especiais
Três fascinantes países - um passe abrangente.
O que oferece
Destinos: Viagens ilimitadas na rede de trens nacionais da Áustria, Croácia e Hungria.
Viaje: 4 a 10 dias em 2 meses
Passe Flexível: Os dias de viagem podem ser utilizados de maneira consecutiva ou não.
Classes de serviço: Em primeira e em segunda
Desconto: Menor (4-11), jovem (12-25), amigos/famílias (2 a 5 pessoas que viajam juntas).
Reservas de assento: Disponível exclusivamente nos sites Rail Europe, obrigatórias nos trens de alta velocidade e panorâmicos.
Pacote de viagem gratuito: Mapa de trens, tabela de horários e guia do viajante
Tarifas
Please note the maximum number of individual passes you can book is 10.
Please note the maximum number of group passes you can book is 5.
Please note the minimum number of group passes you need to book is 2.
Please note that group fares can only be booked per pair.
Please note that some of the selected passenger types are not available for the selected validity, class or pass type.
Preços exibidos em BRL.
Pass fares
Depois de ter consultado a tabela acima sobre as tarifas que melhor se adaptam, selecione a validade do seu passe (por exemplo, 4 dias em 2 meses) e a classe de viagem. Importante: Verifique o campo a seguir e aproveite as tarifas Saver se todos os passageiros viajarão juntos. Caso contrário, não marque o campo. Aparecerá o preço total da seleção. Clique em Adicionar ao carrinho para continuar com a compra.
DESCRIÇÃO GERAL Qualquer pessoa residente de um país de fora da Europa pode usar um passe. No entanto, a pessoa deve ser residente, ou seja, deve estar vivendo mais de 6 meses na África, Oceania, Ásia e Oriente Médio ou América (sul). Residentes da Rússia e da Turquia não podem usar o Austria-Croatia-Slovenia Pass. Esse passe oferece viagens ilimitadas nas redes ferroviárias nacionais da Áustria, Croácia e Eslovênia.
CONDIÇÕES DE USO O passe deve ser validado (carimbado na estação de trem) num período de 6 meses desde a data de emissão.
PÓS-VENDAS Uma multa de 15% pelo cancelamento é aplicável a passes completamente inutilizados e invalidados devolvidos dentro de 1 ano desde a data de emissão. Passes utilizados parcialmente ou passes roubados não são reembolsáveis.
Como ativar o passe?
Deverá ativar ou validar o passe de trem na estação. Funcionários da ferrovia anotarão o primeiro e o último dia de validade no passe e depois o carimbam. Este procedimento deve ser realizado antes de começar a usar o passe, seja flexível ou contínuo. Clique no link para ver as condições necessárias para ativar um
Austria - Croatia - Slovenia Pass
Quem pode usá-lo
Pessoas com residência permanente (mais de 6 meses) fora da Europa, do Reino Unido, da Rússia ou Turquia podem comprar ou usar um Eurail Regional Pass.
Como usá-lo
Validação Os passes devem ser validados dentro dos 6 meses da data de emissão por um agente ferroviário em um dos países mencionados no Eurail Regional Pass (agência da estação), que preencherá o número do passaporte.
Os passes devem ser validados antes do embarque no primeiro trem (Todas as partes devem estar presentes no momento da validação de um Saverpass).
A data da viagem deve ser anotada da forma correta pelo passageiro antes do embarque no primeiro trem no campo correspondente do calendário.
Regra das 19h Se um trem noturno parte depois das 19h, com um passe validado Eurail Regional Pass, o titular do passe deve preencher a data do dia seguinte no passe, desde que esteja dentro da validade do passe.
Se um trem noturno parte antes das 19h, com um passe validado Eurail Regional Pass, o titular do passe deve preencher 2 dias no passe, o dia em que a viagem começa E o dia de chegada, desde que esteja dentro da validade do passe.
É importante que os passageiros registrem sua viagem no Relatório de Viagem na capa do passe (com tinta azul ou preta), sempre que embarcar em um trem, ônibus ou barco. Se viajarem sem anotar o registro, correm o risco de sofrer multa de valor correspondente a um bilhete de tarifa completa.
Bônus
Beneficiar de bônus em países selecionados e adaptar-fazer a sua turnê na Europa com a Eurail Regional Pass. Hotéis com desconto, barco reduzida travessia, ônibus, museus ... seu Eurail Pass permite-lhe uma ampla gama de ofertas negociados em 15 países na Europa de modo que você vai desfrutar da jornada!
A empresa ferroviária nacional da Áustria é a ÖBB
Um Eurail Pass válido na Áustria também é válido para as linhas de trem de Ebenfurt a Sopron (Hungria) operadas pela empresa ferroviária privada ROeEE
TRAVESSIA DE BARCO COM DESCONTO
Blaue Danube Schiffahrt 20% de desconto
www.ddsg-blue-danube.at
- Melk - Krems
Viena - Dürnstein, apenas domingo
Passeio turístico de barco em Viena
BSB, SBS e ÖBB 50% de desconto
www.bsb-online.com Travessia de barco no lago Constance (Bodensee), de maio a outubro
BÔNUS EM PASSAGENS
Albergues Meininger 10% de desconto
www.meininger-hostels.com
Localizado em Berlin, Munich, Colônia, Hamburgo, Viena & Londres: Faça sua reserva diretamente nos albergues MEININGER e ganhe 10% de desconto na diária e 10 minutos de Internet. Café da manhã bufê por apenas € 3,50 e rede WiFi grátis.
Contato: welcome@meininger-hostels.com ou +49(0)30 6663 6100
Destino de viagem
Como parte da ex-Iugoslávia, Eslovênia e Croácia são agora duas nações com paisagens espetaculares e um litoral belíssimo. Visite Bled, uma ilha de mil anos localizada no meio de um lago de mesmo nome. Na Croácia, comece seu passeio pela capital Zagreb e depois parta para o paradisíaco Adriático para curtir um pouco de sol. Você também pode continuar viajando pela Áustria, casa de Mozart, o menino do coro de Viena e da família Von Trapp.
A. A Swiss pass enables you to travel free of charge in the Swiss public transport services whereas a "point to point" ticket is a rail ticket valid on a specific route, between two city stations.
A. Thalys trains offer two classes of travel: 1st class with Comfort 1 and 2nd class with Comfort 2. In Comfort 1, reclining seats will offer you a high level of comfort. Sockets for laptop or mobile phone are also available on some carriages as well as free newspapers on major routes. Wi-Fi is free in Thalys Comfort 1 and in 2nd class with flexible tickets. In 2nd class (Comfort 2), you will get access to a bar-buffet car offering food and refreshments for purchase. Wi-Fi is available at an additional cost in second class for more restrictive tickets.
R. A primeira classe no Lyria oferece assentos reclináveis, confortáveis e grandes, além de um vagão de bar/buffet com uma seleção de alimentos e bebidas para compra.
A segunda classe no Lyria oferece espaço generoso para as pernas e um vagão de bar/buffet com uma seleção de alimentos e bebidas para compra.
R. Um passe de dia consecutivo proporciona viagens ilimitadas de trem em qualquer dia ou em todos os dias pelo tempo de duração do passe. Um flexipass é válido por um número específico de dias dentro de um período mais longo.
A. Like most high-speed trains in Europe, you need to make a booking when travelling with Thalys. Passholders with passes covering the whole Thalys route (Eurail Global Pass, Eurail Select Pass including France, Benelux or Germany, depending on the route, Eurail and Benelux-France) benefit from special Passholder fares. Just bear in mind that some passes covering partially the Thalys sector like France Rail Pass but also Eurail passes including Benelux-France / France-Germany / France-Italy / France-Spain / France-Switzerland / Benelux also offer special Passholder deals. German Rail Pass is not valid on Thalys routes to Germany.
R. Alguns passes podem ser comprados na Europa com um custo mais alto. É melhor fazer seu pedido antes da partida para assegurar que você tenha os documentos em papel em mãos.
R. Full Fare é um bilhete irrestrito. Pode ser totalmente trocado e reembolsado, mesmo após a data de partida. Para trocas e reembolsos, sua agência Raileurope local deverá receber o bilhete em até 60 dias após a data de partida do trem. Clique aqui para obter o endereço de contato.
A tarifa não é reembolsável e não pode ser transferida.
Youth Fare (para passageiros de até 26 anos) pode ser trocado uma vez na Europa até a data de partida. Não é reembolsável.
Passholder Fare (emitido em conjunto com o passe de trem apropriado) pode ser trocado uma vez na Europa. Não é reembolsável.
Senior Fare (para passageiros de mais de 60 anos) pode ser trocado uma vez na Europa. Não é reembolsável.
A. Also known as the red train, Thalys trains link Paris to the gems of Northern Europe: Brussels in 1 hour and 22 minutes, Amsterdam in 3 hours and 18 minutes, and Cologne in 3 hours and 14 minutes. On a seasonal basis (from the end of December till mid - April), Thalys Snow travels from Brussels Midi to the ski resorts in Chambéry, Albertville, Moutiers, Aime-la-Plagne, Landry and Bourg-St-Maurice, every Saturday without any stops.
R. Os assentos da primeira classe são reclináveis, há menos assentos por vagão e há mais espaço para bagagem. Em alguns trens de alta velocidade, o preço de um bilhete de primeira classe inclui uma refeição. Em geral, a primeira classe é mais silenciosa, com passageiros adultos e a negócios.
As acomodações da segunda classe são mais baratas, mas não tão espaçosas, visto que há mais assentos.
Para viagens acima de duas horas, recomendamos a reserva na primeira classe.
R. Não podemos enviar bilhetes adquiridos em Rail Europe fora do seu país de residência. Recomendamos ter todos os documentos de viagem em mãos antes da partida do seu país de residência.
A. The Eurail Select Pass is valid on trains operated by the national railways of the three to five bordering countries you select. However, some trains require seat reservations. For example, for many high-speed services, international trains, scenic trains and all night trains, an advance reservation is compulsory.
A. Reservation is only compulsory for ICE Trains called ICE Sprinter as these trains have special services such as a meal and newspaper. Here is the list: Hamburg HBF - Frankfurt HBF, Frankfurt HBF- Berlin HBF, Berlin HBF - Frankfurt HBF, Hamburg HBF – Koeln HBF and Koeln HBF – Hamburg HBF.
Passes valid to travel within Germany cover Eurail Global and Select Passes including Germany / Eurail Germany-Benelux Pass / Eurail Germany-Denmark Pass / Eurail Germany-France / German Rail Pass.
R. Para começar a usar o seu passe, vá até a bilheteria na estação antes de embarcar no seu primeiro trem e peça a um oficial do sistema de trens para inserir o primeiro dia e o último dia de validade no seu passe. Esse oficial também carimbará o passe, e você precisará apresentar o passaporte.
A. TGV trains offer a buffet car where you can find a vast choice of hot and cold meals. Drinks and snacks are also available at vending machines on all TGV trains. You are also allowed to bring your own food and drink onto the train.
A. There are no check-in or customs procedures before boarding ICE trains. Just be aware that for international destinations, ticket control and passport checks will occur on boarding the train. And if you are a pass holder, just remember that you have to validate your pass prior to boarding the ICE trains.
As políticas de reembolso dos bilhetes variam em função do tipo de trem e da tarifa que tiver sido reservada. Selecione o campo "detalhes" em cada tarifa para mais informações sobre o reembolso de acordo com sua compra. Se você já comprou os bilhetes, por favor revise os termos e condições que foram enviados.
Exceto o PayPal, para o qual o pagamento pode ser reembolsado automaticamente na conta do PayPal, todos os outros serviços de pagamento exigem contar com um BIC (Código identificador do Banco) para receber o dinheiro da sua compra.
R. Áustria, Bélgica, Croácia, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Grécia, Holanda, Hungria, Itália, Luxemburgo, Noruega, Portugal, República da Irlanda, Romênia, Eslovênia, Espanha, Suécia e Suíça.
A. All ICE trains convey a Bordbistro and/or a Bordrestaurant. Depending on the time of the day, you can choose from various breakfast menus to suit any taste or main dishes from the "à la carte" menu. In addition to the standard dishes, the menu often features German and European regional specialties freshly prepared. The Bordbistro serves snacks and a wide selection of beverages which you can enjoy there or take back to your seat. In 1st Class coaches a selection of beverages and meals from the menus can be served at your seat on request. Snacks and beverages are also available at your seat in 2nd Class on ICE trains.
R. As acomodações de dormitório variam de acordo com o trem e a rota. Os compartimentos mais comuns são simples, duplos e couchettes. Alguns oferecem vagões-dormitório T3, T4 e Deluxe.
A. In Comfort1 (First class), drinks and meal are included in the price of your Thalys ticket and served at your seat. Meal includes a choice of drinks, cold starter and main course, but also bread and dessert. In Thalys Comfort 2 (second class), you will get access to a bar-buffet car which offers a variety of food and refreshments.
R. - A classe Business é a classe mais alta de serviços nos trens. Ela inclui os primeiros assentos, acesso a saguões e nenhuma restrição de troca.
A classe Flexi First oferece assento em primeira classe no trem diurno, e esses tipos de assentos são os que mais podem ser trocados. Os trens noturnos oferecem couchette (mais de um leito no mesmo compartimento) ou vagões-dormitório na primeira classe que podem ser trocados. O serviço de refeição pode estar disponível para aquisição.
A classe Best Price First em trens diurnos também oferece assentos na primeira classe com os preços de bilhete mais baixos, podendo haver restrições. O serviço de refeição pode estar disponível para aquisição. Os trens noturnos oferecem couchette ou vagões-dormitório na primeira classe e preços de bilhete mais baixos, podendo haver restrições.
Os trens diurnos Flexi Second oferecem assentos na segunda classe que podem ser trocados. Os trens noturnos oferecem couchette (mais de um leito no mesmo compartimento) ou vagões-dormitório com menos itens de conforto, que podem ser trocados.
A classe Best Price Second em trens diurnos oferece assentos na segunda classe com os preços de bilhete mais baixos, podendo haver restrições. Os trens noturnos oferecem couchette (mais de um leito no mesmo compartimento) ou vagões-dormitório com preços de bilhete mais baixos e com menos itens de conforto, podendo haver restrições.
A classe Super Saver está disponível apenas em trens noturnos e oferece assentos reclináveis com os preços de bilhete mais baixos, podendo haver restrições.
R. Você pode solicitar dois passageiros em um compartimento duplo. Se não houver nenhum compartimento duplo disponível, você poderá reservar um T3 compartilhado, mas tenha em mente que a terceira cama será ocupada por outro passageiro.
A. A range of discounts and special offers are available in the European countries in which your Eurail Select Pass is valid. One of the most popular benefits is the discounted and free travel on various European ferry crossings. Other benefits include discounts on hotels, museums and additional transport.
R. As acomodações do vagão-dormitório variam de acordo com as comodidades e com o número de pessoas que ocupam o compartimento. O nome ou o número informa quantas camas há em cada ambiente.
Um couchette é comum na segunda classe. Um couchette acomoda seis passageiros, homens e mulheres, e não oferece nenhuma comodidade.
Lembre-se de que alguns compartimentos são específicos para homens ou mulheres, a menos que o compartimento seja totalmente reservado.
Para obter mais informações sobre vagões-dormitório, visite nossa página "como reservar vagões-dormitório".
R. Basta inserir um passageiro na página de solicitação. A página de resultados exibirá ambientes para um a três passageiros, dependendo do que estiver disponível. Quando se reserva um ambiente que tenha mais de uma cama, isso significa que o compartimento é compartilhado.
"O processo é o mesmo que o de um cartão comum. Vários dos sites da Rail Europe aceitam estas novas formas de pagamento.
R. Os banheiros têm acesso fácil em todos os trens e geralmente estão marcados com as letras WC. Em geral, são encontrados na parte da frente ou de trás de cada vagão e têm pia, vaso sanitário e porta com tranca.
R. Não, mas oferecemos taxa com desconto para muitos de nossos bilhetes e passes voltados a passageiros mais jovens. Para se qualificar para um Youth Pass (passe para jovens), você deverá ter menos de 26 anos no primeiro dia da viagem.
R. O tempo mínimo de check-in para passageiros com bilhetes Business First é de 20 minutos. Para passageiros que embarcam em trens para regiões de esqui e passageiros com bilhetes comuns, o tempo de check-in é de 30 minutos.
R. Em alguns casos. Normalmente, sua bicicleta deve ser colocada em uma caixa e armazenada em um vagão separado ou tal vez precise ser transportada em outro trem. Poderão ser cobradas taxas adicionais, e você deverá contratar o transporte da bicicleta localmente.
As bicicletas são permitidas como bagagem com check-in nos trens EC, IC, ICE e TGV. A bicicleta deve estar embalada, com rodas e pedais soltos e os guidões paralelos ao quadro.
A. TGV trains offer high-speed train services connecting the major cities of France. Paris is 58 minutes from Lille, and Bordeaux is just under 3 hours from the French capital. Travel time between Paris and Marseille is 3 hours. And if you want to get to Strasbourg, it will take you only 2 hours and 20 minutes from Paris by TGV.
A. Frecciarossa trains offer a full sit-down restaurant service, with a regularly changing menu of traditional Italian dishes. The restaurant is very modern and elegant. Alternatively, Frecciarossa trains also feature a coffee bar service offering fresh sandwiches, snacks, desserts and hot and cold beverages.
A. High speed AVE trains connect Madrid to cities including Barcelona and Seville, Malaga and Valencia. Travel time between Madrid and Barcelona is 2 hours and 30 minutes. You can also go to Seville from Madrid in 2 hours and 20 minutes. For longer journeys, Barcelona is 5 hours and 45 minutes from Malaga and 5 hours and 37 minutes from Seville.
R. Sim, pode ser preciso fazer uma reserva. Todos os trens que fazem viagens internacionais exigem reservas. Todos os trens noturnos e de alta velocidade exigem reservas.
A maioria dos trens nesses países exige reservas. França, Espanha e Itália.
A. Your Eurail Italy pass must be validated at a ticket window at a larger train station in Italy only. A railway official will fill in the first and last day of validity and your passport number, and will stamp your Eurail Italy pass, so that it is valid for travel.
R. A primeira classe no TGV Med oferece assentos reclináveis, confortáveis e grandes, além de um vagão de bar/buffet com uma seleção de alimentos e bebidas para compra.
A segunda classe no TGV Med oferece espaço generoso para as pernas e um vagão de bar/buffet com uma seleção de alimentos e bebidas para compra.
R. As estações de trem na Europa são muito bem organizadas para maior comodidade do passageiro. Quando se chega à estação, há grandes painéis de partida e chegada localizados no centro da maioria das estações. Olhe o número do trem e a hora de partida que constam em sua reserva/seu bilhete e compare-os com o número listado no painel de partidas. Quando encontrar seu trem no painel, você verá um número de plataforma de onde o trem partirá.
Ao chegar à sua plataforma, você observará que cada número de vagão (também conhecidos como carro) do trem está claramente indicado na lateral de cada vagão. Verifique na reserva/no bilhete o número do carro/vagão. Observe que a classe de serviço também estará indicada, além do número do carro/vagão na lateral do trem.
Ao entrar no trem, você verá que, igual a um avião, cada assento está indicado claramente com um número. Olhe o número do assento em sua reserva/seu bilhete e compare-o com o número do assento no carro/vagão do trem.
As estações de trem na Europa têm pictogramas internacionais de fácil compreensão que são usados em aeroportos internacionais. Esses pictogramas o ajudarão assim que você chegar à estação.
Se você tiver dificuldade de encontrar o seu trem, os funcionários das estações poderão ajudá-lo mostrando a direção correta.
R. Um bilhete que não inclui uma reserva para determinado trem permite que você entre no trem ou saia dele quantas vezes quiser, uma vez que sua viagem será feita dentro de dois meses.
Hoje a maioria dos bilhetes tem as reservas no bilhete e não permite que o passageiro entre no trem ou saia dele. Se quiser mais liberdade para entrar no trem e sair dele, o passe de trem é a melhor opção.
A. A "point to point ticket" is a rail ticket valid on a specific route, between two city stations whereas a Eurail Select Pass offers unlimited travel in 3 to 5 adjoining countries on a total list of 24 countries. The Eurail Select Pass allows you to save money if travelling mainly by train from one country to another.
R. Não, mas você está qualificado para um preço de passagem passholder na Eurostar, que viaja de Paris ou Bruxelas para Londres. Para viajar pela Grã-Bretanha, oferecemos produtos BritRail para ajudá-lo a viajar pelo país.
A. The Eurail Italy Pass is the best choice if you want to spend your time exploring Italy. Eurail Italy pass is valid for one month, and the number of travel days available varies from 3 to 10 days.
R. A quantidade padrão de bagagem é de duas malas grandes por pessoa. Os trens apresentam bagageiros superiores em todo o vagão, espaço para bagagens atrás de cada assento e área de bagagens no final do vagão. Não há serviço de carregador e todos os passageiros são responsáveis por colocar sua própria bagagem no trem.
Observação: a bagagem mantida pelo passageiro e a colocada nos bagageiros são de responsabilidade exclusiva do passageiro. As empresas de trem não assumem nenhuma responsabilidade em caso de extravio, danos ou roubo.
R. Há poucos passes que oferecem desconto para famílias.
Os passes Swiss oferecem o cartão familiar Swiss. Esse cartão oferece viagens gratuitas para crianças entre 6 e 15 anos ao viajar com um dos pais ou responsável.
O passe familiar BritRail permite que crianças de 5 a 15 anos viagem gratuitamente, desde que acompanhadas por um adulto que adquiriu um passe com preço da passagem total.
O passe familiar Great British Heritage está disponível para dois adultos e até três crianças.
Muitos passes oferecem opções mais econômicas que podem ser usadas por famílias. Crianças entre 4 e 11 anos pagam meia-passagem de um adulto com o passe econômico.
R. A primeira classe no TGV Francia-Italia oferece assentos reclináveis, confortáveis e grandes, além de um vagão de bar/buffet com uma seleção completa de alimentos e bebidas para compra.
A segunda classe no TGV Francia-Italia oferece espaço generoso para as pernas e um vagão de bar/buffet com uma seleção de alimentos e bebidas para compra.
A. Frecciarossa trains run on the high-speed line connecting Turin to Salerno, Northern to Southern Italy and more particularly Milan, Bologna, Florence, Rome, and Naples. These trains connect Bologna to Florence in just 37 minutes and Rome to Milan in less than 3 hours. Travel time between Milan and Florence is just 1 hour and 45 minutes.
A. You can use your Eurail Select pass on the national rail networks of the adjoining countries chosen when buying your Eurail Pass. Here is the list of the countries participating to the program: Austria, Benelux, Bulgaria, Croatia-Slovenia, Czech Republic Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Italy, Montenegro-Serbia, Norway, Portugal, Republic of Ireland, Romania, Spain, Sweden, Switzerland.
R. Os seguintes trens exigem reservas: Eurostar, Thalys, Lyria, todos os TGVs, AVE, trens TGV França-Itália, Renfe, Trenitalia, Riveria, trens suecos, City Night Line, trens noturnos DB (Alemanha), Elipsos e trem noturno Paris – Alemanha.
Para verificar se o trem que está observando é um desses trens, basta olhar os detalhes dos resultados dos preços da passagem para ver o tipo de trem no título.
Os trens Swiss Scenic e alguns dos trens ICE alemães também precisarão de reservas. Esses trens têm rotas e horários específicos.
R. Muitos passes oferecem dias de viagem flexíveis. Os quatro dias de viagem permitem ao passageiro escolher os dias em que deseja viajar em um período de dois meses.
Exemplo: se um passe for válido de 1º de julho a 31 de agosto, o passageiro poderá selecionar quatro datas para viajar no trem, de 1º de julho a 31 de agosto. Os dias podem ser consecutivos ou não.
A.Em todas as rotas domésticas na França e todas as rotas internacionais que partem da França. Quando viajar de ida e volta em uma rota internacional, você terá que imprimir ambas as passagens antes de partir.
R. Os vagões de jantar estão disponíveis na maioria dos trens de longa distância. Normalmente, na maioria dos vagões de jantar, você chega, senta e come sem ter uma reserva; porém aconselhamos você a fazer uma reserva para refeição quando houver lotação no horário das refeições ou quando o atendente do trem anunciar a abertura do vagão de jantar. Se o trem não tiver um vagão de jantar, é bem provável que ele ofereça aos passageiros um vagão com bar e/ou buffet. Em trens locais, pode haver um atendente com um carrinho que passa de vagão em vagão, vendendo aperitivos e bebidas.
Os vagões de jantar fazem parte da experiência no trem e não têm equivalentes em outros meios de transporte. Em alguns trens, a qualidade da comida e do vinho é igual a dos melhores restaurantes.
Ao reservar seus bilhetes, você pode escolher sua opção de impressão: bilhete físico, "Print @ Home" ou TOD. Os bilhetes físicos sempre estão disponíveis. No entanto, as outras opções podem não estar disponíveis, dependendo da rota escolhida. Por enquanto, o TOD somente pode ser oferecido no Eurostar, ATOC e em todos os trens com saída da França (trens nacionais e internacionais, como Thalys, TGV Lyria, etc.). A opção "Print @ Home" somente é oferecida se a reserva incluir o Eurostar, Thalys, e trens franceses ou espanhóis.
R. Seu passe de trem tem cobertura até a cidade fronteiriça do país em que você está viajando. Você precisará adquirir bilhetes adicionais para viajar em qualquer país não coberto pelo seu passe.
Se estiver planejando viajar para mais de uma cidade, é conveniente atualizar seu passe para cobertura de um país adicional.
R. Sim, vagões em que fumar não é permitido estão disponíveis em todos os trens. A maioria dos trens de alta velocidade são agora 100% livre de fumo, e todas as reservas são feitas em vagões de não-fumantes quando ambas as opções estão disponíveis.
Fumar não é permitido em nenhum trem nos seguintes países: França, Itália, Noruega, Alemanha, Áustria, Suécia, Bélgica, Holanda, Luxemburgo e Suíça.
R. Sim, dependendo do país em que está viajando. Em geral, há trens locais que viajam na mesma rota dos trens de alta velocidade. Entretanto, eles normalmente levam muito mais tempo para percorrer a mesma rota. Você precisará comparar o custo de uma reserva com o tempo que será gasto para percorrer a mesma rota.
Exemplo: a viagem de Lyon para Marselha dura normalmente 1 hora e 45 minutos no TGV. Um trem local, no mesmo percurso, leva aproximadamente três horas e meia.
A. Eurostar Business Premier passengers will be offered a 3-course meal with refreshments at seat meanwhile in Standard Premier, you will get a light and cold meal with refreshments at seat. A bar buffet car with a selection of food and beverages for purchase is also available on Standard class.
A. Eurostar Direct Services can connect you directly from London to Paris, but also Brussels, Lille, Disneyland Paris and on a seasonal basis to Avignon in summer and to the French Alps during winter with a single weekly connection.
A. On-board Frecciarossa trains, the official luggage allowance is two large bags or suitcases and one piece of hand luggage. It’s enough to enjoy a very long trip and explore the richness of Italy.
A. No. You need to buy your Eurail Italy pass before travelling to Europe. Just remember that Eurail passes, including Eurail Italy pass, can be bought up to six months in advance of your travel date.
R. Não, não há nenhum desconto para estudantes. Por outro lado, são oferecidos descontos a passageiros jovens. O passageiro jovem é aquele com até 25 anos de idade.
A. This depends mainly on what Eurostar ticket you have. Business Premier passengers can check-in just 10 minutes before departure whereas Standard Premier and Standard passengers need to check-in 30 minutes before departure. To ensure you have time to go through the security checks and passport control, we would recommend you arriving at the station at least 45 minutes prior to your scheduled departure with Eurostar.
R. Descontos para pessoas com mais de 60 anos estão disponíveis nos seguintes passes:
Balkan Flexipass – Primeira classe
BritRail Consecutive e Flexipass – Primeira classe
BritRail England Consecutive e Flexipass – Primeira classe
France Rail Pass – Primeira classe
Eurail Ireland Pass – Segunda classe
Eurail Romania Pass – Primeira classe
R. Observe os horários de trem em nossa página Programações e bilhetes de trem, selecione o número de passageiros e clique na caixa próxima a "Clique nesta caixa se tiver um passe de trem". Todos os resultados exibidos mostrarão os preços da passagem válidos para os passes. Para garantir que selecionou o preço da passagem correto do seu passe, veja os detalhes. Todos os passes válidos contendo os preços da passagem são listados nos detalhes.
A. There are no check-in or customs procedures before boarding a Frecciarossa train. Though, ticket control and passport checks will occur on board Frecciarossa train.
R. Na maioria dos casos, os passes de trem não são aceitos em sistemas de transporte da cidade, como ônibus e metrôs. Os passes em geral cobrem os trens urbanos locais.
A exceção para isso é o Swiss Pass, válido para transporte em 37 cidades suíças.
R. De Londres para Paris e vice-versa, o Eurostar oferece serviço constante: a cada 30 minutos nos horários de pico e, aproximadamente, uma vez a cada hora fora do horário de pico. Durante o pico do verão, até 24 trens vão diariamente para Paris.
De Londres para Bruxelas e vice-versa, o serviço é oferecido aproximadamente a cada duas horas.
Durante o verão, o Eurostar oferece serviço diário para a Disneylândia Paris. Durante o inverno, há um trem por semana.
R. A maioria das grandes estações de trem tem guarda-volumes com cadeado ou locais de armazenamento disponíveis mediante tarifa adicional. Certifique-se de ter algum dinheiro em mãos se estiver planejando usar um guarda-volume.
R. Nosso Swiss Card popular oferece uma viagem de ida e volta de trem, de qualquer fronteira ou aeroporto suíço para um único destino. Ele inclui também um desconto de 50% em todas as ferrovias suíças, embarcações, ônibus e em excursões para a maioria das montanhas.
R. A primeira classe no Talgo 200 oferece assentos reclináveis, confortáveis e grandes, além de uma equipe cordial para servir bebidas e aperitivos no seu assento. As rotas principais têm programas de áudio e vídeo no seu assento.
A segunda classe no Talgo oferece assentos com espaço generoso para as pernas e um vagão de bar/buffet com uma seleção completa de alimentos e bebidas para compra. As rotas principais têm programas de áudio e vídeo no seu assento.
R. O Swiss Family Card é excelente, pois permite que crianças entre 6 e 15 anos viagem gratuitamente acompanhadas pelos pais ou responsáveis. O cartão é gratuito, basta pedi-lo quando for adquirir o seu Swiss Pass. Se esquecer de mencioná-lo, apresente seu Swiss Railpass no momento da validação ao condutor e avise-o de que precisa de um Family Card. Na bilheteria podem lhe fornecer um.
R. O AVE oferece duas opções de primeira classe, denominadas Club e Preferente.
A classe Club do AVE oferece acesso aos saguões do AVE nas estações de trem, assentos reclináveis, confortáveis e grandes, uma seleção de programas de áudio e vídeo no seu assento, além de uma equipe cordial que serve suas bebidas e aperitivos no seu assento. Essa classe de serviço tem mesas em cada assento.
A classe Preferente do AVE oferece acesso aos saguões do AVE nas estações de trem, assentos reclináveis, confortáveis e grandes, uma seleção de programas de áudio e vídeo no seu assento, além de uma equipe cordial que serve suas bebidas e aperitivos no seu assento.
A classe Tourist (segunda classe) do AVE oferece assentos com espaço generoso para as pernas, uma seleção de programas de áudio e vídeo no seu assento e um vagão de bar/buffet com uma seleção de alimentos e bebidas para compra.
R. O café da manhã é servido até às 11:00; o almoço é servido entre 11:00 e 14:00. Um aperitivo é servido entre 14h:00 e 17:00. O jantar é servido após às 17:00.
A. Reservation is compulsory on TGV and if you are a pass holder, you still need to buy a TGV ticket. Among the passes available on TGV, you’ll be able to choose between Eurail Global, Eurail Select Pass or Eurail two country pass including France. France Rail Pass and France Rail Pass Premium are also among the possible options and offer last minute "Easy Access" reservations.
R. Se estiver com problemas para determinar qual é o melhor passe para você, clique no botão do quadrado azul "Procurar passes". Você terá ajuda on-line para selecionar o melhor passe para a sua viagem.
A.Oferecemos um plano de proteção exclusivo Rail, que fornece compensação para você no caso de perda ou roubo na Europa. A taxa nominal é um preço pequeno a pagar por alguma grande paz de espírito. A política completa pode ser revista em "About Us".
Nota:. A taxa de Rail Protection Plan não é reembolsável e não-trocáveis
R. Pegar um trem noturno é como dar um toque de aventura à sua viagem! Dependendo do tipo de compartimento reservado, você estará junto com novos amigos ou compartilhará um ambiente privativo com seus companheiros de viagem.
Lembre-se, você está em um trem. Portanto, o espaço disponível em cada compartimento noturno não é muito grande. Se tiver reservado um vagão-dormitório privativo, você terá mais espaço para se mover e armazenar seus pertences.
Observe que, em alguns trens noturnos, seus passaportes podem ser retidos por oficiais do sistema no trem. Isso é principalmente para a sua segurança. Seu passaporte ficará guardado durante a noite e será devolvido a você de manhã.
A. You can use your Eurail Italy pass throughout the entire Italian railway network. Eurail Italy pass holders are also entitled to several discounts and benefits on ferry crossings and more. For 1st class pass holders, transfers between Roma Fiumicino Airport and Roma Termini train station on the Leonardo Express and between Pisa airport and Florence central station are free.
R. Os passes são intransferíveis, pois o nome do passageiro aparece neles, e são válidos por seis meses a contar da data de aquisição, o que lhe oferece a oportunidade de reprogramar sua viagem.